EL ALEPH, JORGE LUIS BORGES


EL ALEPH

JORGE LUIS BORGES

¿Quién dice que todos los cuentos están orientados a un solo tema, sin hilos narrativos? ¿Qué la realidad no  puede ser contada desde distintas perspectivas, con vivencias ilimitadas, transparentes unas con otras? El Aleph de Jorge Luis Borges es la posibilidad de todo esto, de recrear un infinito  lingüístico con diversas realidades empalmadas.

Jorge Luis Borges en El Aleph  utiliza un lenguaje que pareciera no tener sentido, se trata de enunciados metafóricos, polivalentes y simbólicos. Él autor  al utilizarlo ramifica en dos o más significados diferentes realidades, construyendo un laberinto de expresiones que apuntan a lo enigmático y crean un ambiente surrealista.

En este cuento Borges hace la caracterización de sí mismo para inmiscuirse en la realidad de los tres hilos narrativos, el suyo, el de Beatriz y el del poeta. El tratar de explicar “El Aleph”  es imposible y es en este punto donde Borges refleja su desesperación, de qué manera puede utilizar el lenguaje para describir  una realidad que encierra posibilidades infinitas. De la incapacidad de transmitir palabras con significados comunes entre él y su lector, ya que no existen símbolos compartidos entre ambos.

Otro problema que hace sentir impotente al autor, es que la realidad del Aleph se presenta simultánea, de golpe, todas las imágenes que Borges concibe ocurren todas en un mismo tiempo, se suceden simultáneamente en un mismo espacio. A diferencia de las palabras, de su propio lenguaje que requiere de un orden para crear la realidad.

Las palabras exigen un turno para cada imagen. Todas requieren de un orden sucesivo para crear la realidad y proyectarla en la percepción de otro. El relatar es quizás la intensión de poner en una sola realidad el infinito imaginario que sucede en la mente.

 

¿Será El Aleph a lo que se enfrentan todos los escritores? Una desesperación por recrear una realidad que sucede en la mente, imágenes en el infinito que se suceden una a otra, empalmadas, incrustadas y el escritor las  transcribe en  palabras que se suceden unas a otras en  papel.

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Análisis doblaje Sherk Lord Farquard vs muñeco de gengibre

EL TRINOMIO: VERDAD - EVIDENCIA – CERTEZA

PINTURA RENACENTISTA VS BARROCA